En plus d’avoir des jardins merveilleux (au sens fort du terme !) [1], il faut encore qu’ils trouvent le moyen de donner de plus jolis noms aux fleurs ! Lord Henry Wotton se plaint injustement. (Oui, le séjour à Londres a été également l’occasion de lire Wilde [2] en anglais.)
En général, je trouve que les mots anglais possèdent un puissant pouvoir évocateur et créateur d’images. Dans le cas du perce-neige, je trouve que dans le cas de l’anglais “snowdrop”, l’image est plus forte et plus poétique [3].
J’ai parlé d’une expo sur les plantes tropicales, dans mon souvenir elle s’appelait “Extravaganza”, et elle porte bien son nom. La flore tropicale est luxuriante, chatoyante, flamboyante : la reine de ce monde, c’est l’orchidée. Une sacrée coquette, orgueilleuse et hautaine avec ça. Une “m’as tu vu”, une “regarde ma magnifique robe” en somme. Et bien, je ne les aime pas ces orchidées ! Trop sophistiquée pour moi. [4]
Je suis beaucoup plus attirée par les fleurs simples, modestes, voire timides. Des fleurs qu’on trouve par chez nous, qui n’exhalent pas l’exotisme, qui nous annonce l’imminence de la mort de l’hiver.
Sauf que manque de chance, la plupart de mes photos sont ratées…Mon appareil n’avait plus de piles, et s’éteignait constamment. Donc c’était la course contre la montre pour déclencher… Pas de temps pour la mise au point pour éviter les flous, rien.
Notes
[1] Précision : Kew Garden est payant, mais vaut réellement le détour, le parc est magnifiquement entretenu !
[2] Et même que l’humour corrosif de Wilde, j’adore ;)
[3] Dédicace à H-A, qui ne passera jamais ici : Je sais ce que tu répliquerais. Mais la poésie légère a son charme également ;)
[4] C’est pourquoi ma série à venir sur les orchidées en décevra peut-être certains…
1 De La Dame -
J'ai réfléchi à ton affaire de mots en anglais qui sont plus évocateurs, et je crois que j'ai un début de commencement d'explication (parce que je pense la même chose que toi en fait).
Je pense que l'on trouve plus de sens à cette langue parce qu'elle n'est pas la notre. Là où "neige" et "perce" sont évident et sans besoin d'interpréter le mot, "snowdrop" nous pousse, inconsciemment, à analyser, décortiquer. C'est un processus rapide (on sait tous ce que snow veut dire) mais je crois que le fait que se soit une la ngue étrangère pousse à être plus attentif sur le sens des mots que sur ce que l'on lit immédiatement.
Cela dit, rendons à César ses petits affaires, l'anglais a une fabuleuse sonorité (enfin, çà dépend de qui le parle..."Why don't the English learn to speak ?", dixit le professeur Higgins... Attation, référence qui part de très très loin... Mais ce film parle lui aussi de fleurs ;) )
2 De La Dame -
Au fait, j'oubliais presque, mais très bien tes photos !
3 De Lluciole -
Aah le mémorable accent d'Eliza ^^
Quand j'étais petite, je croyais que si on avait un accent à coucher dehors, on aurait droit au même traitement :/
Sinon, je te rejoins. C'est certainement en partie du au fait que ce n'est pas ma langue. Faudrait que je compare avec les différentes langues tapies dans mon cerveau. C'est un vrai capharnaüm...
Etre franco-viêtnamo-croate, c'est pas évident chaque jour. Rien n'est correctement compartimenté. Et après on s'étonne que j'ai tendance à m'inventer plusieurs alias !
4 De Vox -
Moi j'aime : Forget-me-not (myosotis) et Lily of the valley(muguet)si mes souvenirs sont bons.
5 De Lluciole -
Ah, je ne connaissais pas le nom du myosotis en anglais. J'adore ! Merci de me l'avoir fait découvrir !